Debe ser ¿Pee-Kay or Pay-Kah?
Debe ser ¿Pee-Kay or Pay-Kah?
MONTREAL- Después de que un grupo de derechos de la lengua francesa se quejara de la forma en que los locutores de hockey pronunciaban P.K El nombre de Subban durante las transmisiones en idioma francés, la defensa sugirió este miércoles que debería ser llamado por otro nombre completo.
“Desde que estamos cambiando la pronunciación de mi nombre, tan sólo comienzan a llamarme Denzel”, Subban bromeó después de la práctica. “¿Podemos lanzar que uno allí también?”
Montreal La Presse, obtuvo una demanda presentada por un grupo de la lengua poco conocida diciendo que no le gustaba la pronunciación en Inglés de sus iniciales.
La poco conocida Asociación pour l’uso et le soutien de la langue francaise sugiere que el nombre debe ser pronunciada Pay-Kah, como sería si dicho en francés.
Se dijo a los medios, que locutores ingleses suelen cambiar los nombres de los jugadores de habla francesa, citando ejemplos como Vinny Lecavalier (en lugar de Vicente) y Danny Brière (en lugar de Daniel).
Subban sacudió la controversia, señalando la pronunciación francesa es en realidad indagar.
“Me enteré de esto, suena algo sexy en realidad”, dijo a los reporteros Subban reunido alrededor de su puesto. “Como que me gusta.
“Por lo tanto, yo diría que esta bien, pero mi nombre es P.K “, agregó.” Pero si quieren llamarme pis-Kee o pagar-Kah. He oído hablar de Pago Kah antes, está bien. “
Comments (0)